سبط ابن الجوزي
62
تذكرة الخواص من الأمة بذكر خصائص الأئمة ( ط المجمع العالمي )
7 - ترجمة الكتاب : ترجمه السيّد صفدر حسين النّقوي اللّاهوري المولود سنة 1933 إلى اللّغة الارديّة . وترجمه محمّد رضا عطائي إلى اللغة الفارسيّة سنة 1379 ه . ش ، انتشارات آستان قدس رضوي . 8 - تأليف الكتاب بصورتين : ذكرنا فيما سبق أنّ نسخ الكتاب التي وصلتنا تنقسم إلى مجموعتين : الأولى وهي النّسخ 1 - 4 ، والثّانية 5 - 11 ، وقلنا بأنّ الاختلاف بينهما ليس من قبيل اختلاف النّسخ ، بل هو من قبيل اختلاف التأليف وإعادة النظر في الكتاب وتحريره بصورتين ، وها نحن نذكر الآن الأدلّة الكافية التي تثبت هذا الموضوع : أ - اختلاف مقدّمة الكتاب بين المجموعة الأولى والثّانية . ب - اختلاف الأبواب والفصول والمطالب والعبارات والأقوال في التّقديم والتّأخير بين المجموعتين . ج - الاختلاف في التّفصيل والإجمال ، فكثيرا ما يدخل المصنّف في أبحاث ومناقشات روائيّة وتاريخيّة وبصورة مفصّلة حسب المجموعة الأولى ، لكنّها مختصرة حسب المجموعة الثّانية . د - وجود مجموعة لا يستهان بها من المواضيع في المجموعة الثّانية دون الأولى ، ممّا يدفع توهّم أن المجموعة الثّانية هي تلخيص للأولى . ه - اختلاف الألفاظ والعبارات التي تبرهن على أنّ المؤلّف هو الذي كتب الكتاب بصورتين بينهما عموم وخصوص من وجه ، وإليك قائمة بعض هذه المغايرات :